28 Ağustos 2009 Cuma

Çevir...

Kompleksli miyiz abi biz Avrupa'ya karşı?

UEFA Avrupa Ligi grup kuraları çekildi. rakiplerimizle ilgili yorumlar her yerde, daha uzun uzun onları okur, onunla ilgili konuşuruz. Ama şunu şuraya yazmazsak unutulup gidecek yazık olacak.

UEFA; kura çekimi için 3 konuk belirlemiş. Biri, "büyükelçi" pozisyonunda, geçen sene Can Bartu'nun yaptığı işi yapan, Alman Uwe Seeler.
Diğer ikisi, UEFA Kupası'nın son golünü atan Shaktar Donetskli Jadson ile ilk golünü atan Fenerbahçeli Yaşar Mumcu.

Jadson ve Mumcu, sıraları geldiği zaman çıkıp ufak birer konuşma yaptılar ve kürelerin başına geçip kura çekimine yardım ettiler.
Konuşmalarında ise tabi ki tercümanlardan faydalanıldı.
Buraya kadar her şey çok güzel.

Yaşar Mumcu, konuşmasını bitirirken "Tüm katılımcı takımlara başarılar diliyorum, özellikle de Türk takımlarına başarı diliyorum" dedi.
Tercümanımız, "Türk takımlarına başarı diliyorum" kısmını çevirmedi!

Neden çevirmiyorsun kardeşim?!

Başarı dileyemez miyim ben Türk takımına? Ayıp mı?

Uwe Seeler göğsünü gere gere "Kendi takımım kazansın kupayı" derken, ben kendi takımıma başarı dileyemiyor muyum?

Dilerim arkadaş!

Buradan tüm Avrupa futbol camiasına sesleniyorum:

Türk takımlarına başarılar!

Hiç yorum yok: